Capítulo III
Disposiciones procesales generales
Regla 19
Resoluciones procesales
La Comisión dictará las resoluciones necesarias para la
sustanciación del proceso.
Regla 20
Consulta procesal preliminar
(1) Tan pronto como sea posible después de la constitución
de una Comisión, su Presidente tratará de determinar el
parecer de las partes con respecto a cuestiones de procedimientos. A tal
efecto podrá solicitar que las partes se entrevisten con él.
En particular, averiguará sus puntos de vista sobre las siguientes
materias:
(a) el número de miembros de la Comisión necesario para
constituir quórum en sus reuniones;
(b) el idioma o idiomas que han de utilizarse en el procedimiento;
(c) las pruebas orales o escritas que cada parte tiene la intención
de rendir o solicitar a la Comisión que las ordene, y los alegatos
escritos que cada parte se propone presentar, así como los plazos
dentro de los cuales deberán rendirse dichas pruebas y presentarse
dichos alegatos;
(d) el número de copias que cada parte desee de los instrumentos
presentados por la otra; y
(e) la manera en que se levantará acta de todas las audiencias.
(2) En la sustanciación de las actuaciones la Comisión
aplicará cualquier acuerdo de las partes sobre asuntos de procedimiento,
salvo que el Convenio o el Reglamento Administrativo y Financiero disponga
otra cosa.
Regla 21
Idiomas del procedimiento
(1) Las partes podrán convenir en que se use uno o dos idiomas
en el procedimiento, siempre que, si cualquier idioma convenido no fuera
un idioma oficial del Centro, la Comisión otorgue su aprobación
después de consultar al Secretario General. Si las partes no convinieren
en un idioma para el procedimiento, cada una de ellas podrá seleccionar
a tal efecto uno de los idiomas oficiales (a saber, español, francés
e inglés).
(2) Si las partes convinieren en dos idiomas del procedimiento, cualquier
instrumento podrá presentarse en cualquiera de dichos idiomas.
Cualquiera de dichos idiomas podrá usarse en las audiencias, siempre
que, si la Comisión lo requiere, se proporcione traducción
e interpretación. Las recomendaciones y el informe de la Comisión
y sus actas se redactarán en ambos idiomas del procedimiento, y
las dos versiones serán igualmente auténticas.